(ionushi / Aurelio Asiain: A single fallen leaf on Earth)
Villaggio sul monte.
Sveglio all'alba, ascolto
— voce di tormenta —
le foglie degli alberi
in questo mese senza dèi.
Noin (988 - 1050)
Dèi e dèi
assenti. Lavo panni:
anche oggi piove.
Kobayashi Issa (1763 –1828)
In questa assenza
ogni cosa è rovina; gli dèi
foglie cadute
Matsuo Bashō (1644 – 1694)
Tre stupori sul «mese senza dèi» tradotti da Margen del yodo, di Aurelio Asiain, vera e propria enciclopedia dell'arte e della cultura giapponese (e non solo) — con le meravigliose fotografie dello studioso
giovedì
Autunno: un waka e due haiku
Etichette:
Aurelio Asiain,
Giappone,
Letteratura,
Margen del yodo,
Poesia,
Traduzione
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
1 commento:
Grazie veramente di cuore, caro Stefano.
Posta un commento